TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2011-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Federal Administration
Universal entry(ies)
FIN 2155B
code de formulaire, voir observation
OBS

FIN 2155B: Code of a form used by Human Resources Development Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • External Tracer
  • Skipped Debtors

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s)
FIN 2155B
code de formulaire, voir observation
OBS

FIN 2155B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2009-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Climate Change
CONT

The majority refer to 1990 as reference level against which to assess trends and commitments, but other reference periods used include 1987, 1988, 1989, and 1989/90. Emission levels of greenhouse gases for a particular country can vary substantially from year to year, for economic, climatic and other reasons.

Français

Domaine(s)
  • Changements climatiques
DEF

Quantité d'émissions, déterminée par les inventaires effectués pendant la période de référence, qui sera utilisée comme base de comparaison pour évaluer la performance ultérieure d'un pays en ce qui a trait à ses engagements de réglementer, contrôler ou de réduire ses émissions selon le calendrier auquel il aura souscrit dans une convention internationale.

CONT

[...] il est prévu que les émissions des gaz à effet de serre passeront du niveau de base de 2,8 millions de tonnes à 4,7 millions de tonnes en l'an 2000. Ce chiffre tient compte d'une réduction de 3,9 millions de tonnes par rapport au niveau de référence qui sera obtenue grâce aux mesures actuelles de réduction des émissions de gaz à effet de serre.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2011-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Fabaceae.

OBS

caragana: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003).

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

OBS

caragana arborescent : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
DEF

A device used for registering centric relation within the mouth.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
DEF

Dispositif d'enregistrement utilisé pour mesurer la relation centrée, à l'intérieur de la bouche.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1985-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2017-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Scientific Information
DEF

One who reviews manuscripts for scientific and technical correctness.

CONT

Peer review lies at the heart of scientific and academic publishing. It is an indispensable part of the manuscript screening and selection process for referees determine which papers are accepted or rejected. ... Confidentiality is an important issue in the refereeing process. All the manuscripts reviewed were subjected to double-blind refereeing. The study team did not know who wrote the manuscripts, and the manuscript authors were unaware of the referees’ names.

CONT

Referees are chosen first and foremost for their expertise in the field.

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Information scientifique
DEF

Personne à qui on confie l'évaluation d'un manuscrit [scientifique].

CONT

[...] le manuscrit est confié au rédacteur qui l'adressera à un ou plusieurs lecteurs critiques et fera une synthèse des commentaires et des recommandations au rédacteur en chef. [...] La lecture par les pairs est au cœur du processus de publication. [...] Le lecteur critique idéal est celui qui maîtrise l'état des connaissances sur le sujet de l'article et les méthodes de recherche clinique et épidémiologique. Les lecteurs disponibles ayant rarement ces deux qualités, les revues exigeantes soumettent pour critique les manuscrits à au moins deux lecteurs dont les compétences se complètent.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1982-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1993-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
DEF

Rigid rotor of suitable mass designed for testing balancing machines and balanced sufficiently to permit the introduction of exact unbalance by means of additional masses with high reproducibility of the magnitude and angular position.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
DEF

Rotor rigide de masse convenable utilisé pour vérifier les machines à équilibrer; ce rotor étant suffisamment équilibré pour permettre l'introduction d'un balourd précis au moyen des masses additionnelles dont le module et la position angulaire sont reproductibles.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1996-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
  • Applications of Automation
DEF

Attribute of a blob used to measure its roundness.

OBS

Computed as (perimeter2/area).

Français

Domaine(s)
  • Infographie
  • Automatisation et applications
DEF

Mesure de la rondeur d'une région. [ISO/CEI JTC N1746, 1995]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2007-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Air Safety
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

mise en garde : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :